Вельми понеже

GulliverСын услышал по радио знакомую мелодию и попросил «убольшить» звук.
— Нет такого слова «убольшить», — говорю.
— А почему? — спрашивает.
— Потому что есть слово «увеличить».
— А почему?

Дети — любопытные создания, своими вопросами зачастую ставят взрослых в тупик. Но иногда детские вопросы провоцируют на серьезные поиски и изыскания.

Вот действительно, почему?
Маленький — большой, менее — более, меньше — больше, уменьшить — ...
И вдруг откуда-то появляется слово «увеличить».

Это слово — рудимент!

В стародавние времена было у славян такое слово «вель», которое означало «большой».

От «вель» происходит слово «великий». Которое изначально употреблялось опять-таки исключительно в значении «большой». «От мала до велика», «не мал, не велик, а стоять не велит», «велика Россия, порядка ж нет, как нет».

Да, кстати. Под Великороссией — Великой Россией понимались русские земли в широком смысле, со всеми вассальными княжествами и покоренными окраинами (сейчас в подобном ключе говорят, например, про «большой Сочи», «большой Сити» или «большую Ленинградку»), а под Малороссией — малая родина — русская земля в смысле её изначальности (термин «Киевская Русь» придумали позже историки). Со временем, когда центр окончательно закрепился за Москвой, Малая Русь стала окраиной — Украиной.

Значение чего-то выдающегося и внушительного слово «великий» обрело позже. Стало употребляться и применительно к человеку, указывая на его выдающиеся достижения, властные полномочия и сословную принадлежность (вельможа, ваше величество, великий князь). Поэтому правильным ответом на вопрос «как тебя звать-величать?» будет не «Иван», а «Иван-царевич».

Эпитета «великий» в российской истории удостоились три правителя: Иван III, Петр I и Екатерина II. Надо сказать, первые два были при этом ещё и весьма велики ростом. (В советской истории «великими» именовались только Ленин и Сталин. Эти ростом были как раз не особо дюжи.)

Ещё позже слово обрело эмоционально-эстетическую окраску («величие», «величаво», «великолепие», «великодушие»), чтобы окончательно выпорхнуть в высшие сферы превосходного и совершенного, оставив серой повседневности слово «большой» («расти большой — не будь лапшой»).
(Простой человек от высших сфер далёкий воспринимает «великость» как излишек: «что то мне ваши сапоги великоваты»).

Похожая ситуация, кстати, наблюдается в английском языке. Там есть целых три слова для обозначения «великости». Просто big для всякой обыденной фигни (Big Ben, big love, Big Hadron Collider). Great — для чего-то реально огромного и внушительного (Great Wall, Great Lakes, Great Silk Road), а также великий правителей (Charles the Great). Этим словом обычно переводят русское «великий». И grand (Grand Canyon, Grand Opera Paris) — слово по смыслу скорее означающее «большой», но несущее в себя явный оттенок утонченности и респектабельности. Его очень любят вставлять в названия отелей, казино и автомобилей.

А от какого же слова происходит слово «большой»? Есть мнение что «большой» происходит от слова «боль»! (Фасмер, впрочем, так не считает.) Слово «боль» в старину означало «сила». (Что поделаешь, времена были суровые.)
Вместо «сильно» или «очень» раньше можно было сказать «вельми» (от вель»), а можно и «больми» (от «боль»).

Отголоски в языке также по сию пору остались: «ишь, больно умный тут нашёлся».

Наклеили стикеров: 4

  1. Петрович, 5 марта 2010, 12:56
    первый нах!

    grand заимствовано из французского (или итальянского grande ?) — вот и изысканное и респектабельное.

    Странно получается: Big Bang или Big Brother — это обыденная фигня по-Вашему?

  2. B-29, 12 марта 2010, 13:53
    2

    Ну да. А что великого может быть во взрыве? К тому же в названии теории изначально заложена ирония. Big Bang — это типа «большой бабах», взрыв был бы «explosion».

    Big Brother — это вообще «старший брат». Весьма обыденная фигня я вам скажу. Я вот сам старший брат, например. Кстати я читал Оруэла в переводе, в котором было именно так. Не «большой брат» а «старший брат». «Старший брат» совершенно оправданно в (анти)коммунистической (анти)утопии. Какой нибудь Jhon the Great — это господин, повелитель, владыка, тиран. Это средневековье и мракобесие. В демократическом свободном обществе (романа «1984») все люди братья.

    Насчет «grand» вы правы я думаю.

  3. Петрович, 15 марта 2010, 12:53
    3

    Кстати, насчет того, что «большой» происходит от слова «боль».

    С Вами согласился бы Задорнов. Он говорил в одном из своих монологов, что «большевики» — от слова «боль».

    А большой друг Задорнова Драгункин считает, что от вышеупомянутого древнерусского слова «вель» происходит английское «well».

  4. B-29, 31 марта 2010, 11:39
    4

    А большой друг Задорнова Драгункин считает, что от вышеупомянутого древнерусского слова “вель” происходит английское “well”.

    Почему бы и нет? Ведь английское «wall» происходит от русского «вал».

Приклеить стикер:

ЭМОТИВИЗАТОРЫ (кликнуть мышем):
:wink: :-| :-x :twisted: :) 8-O :( :roll: :-P :oops: :-o :mrgreen: :lol: :idea: :-D :evil: :cry: 8) :arrow: :-? :?: :!:

Спамер, осторожно!